INSTRUCCIONES PARA PARTICIPAR EN ESTE BLOG
Cada semana leeremos un cuento o un poema de algún autor hispano.
Te invito a participar de la siguiente manera:
1. Escoge un cuento, poema, o ensayo de la lista de autores que aparece en la columna del lado derecho del blog. Para encontrar un ejemplo, haz clic aquí.
2. Después de leer el material elegido, crea una historia usando las ocho palabras que el grupo ¿Y... qué me cuentas? escogió en clase, o escoge otras ocho palabras de la lectura que quieras practicar. Para encontrar un ejemplo, haz clic aquí.
3. Sube tu historia usando el enlace de comentarios ("comments"). Lo encontrarás al final de cada lectura.
No temas cometer errores en tu historia. Yo estoy aquí para ayudarte. Tan pronto subas tu historia, yo te mandaré mis comentarios.
¿Estás listo? ¡ Adelante!

Escuchen los ipods de

Y…¿qué me cuentas?

Este video muestra el momento en el que los estudiantes de

Y…¿qué me cuentas?

crean una historia usando ocho palabras extraídas de un cuento previamente leído en clase.

Comparte este blog con tus amigos

Promover y difundir el blog

Y…¿qué me cuentas?

Recomendación al Gobierno de México por parte del Consejo Consultivo del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (CCIME) durante su XVII reunión ordinaria.

Haga clic aquí para ver el texto completo

¿Por qué aprender, mantener o mejorar el idioma español?

• 500 millones de personas hablan español en el mundo
• 48 millones de personas hablan español en Estados Unidos
• El español es el idioma oficial en 21 paises
• El español es el segundo idioma más estudiado a nivel mundial
• El español es el tercer idioma más utilizado en internet

Buscador

Search for books in Spanish

Si te gusta el blog, Y... ¿qué me cuentas? ayúdame a seguir mejorándolo. Dona un dólar o más!

Monday, December 20, 2010

Ejercicio de subtítulos en español de Ron (3)

¡Hola a todos! Los invito a que vean los ejercicios de subtítulos en español de Ron. Están verdaderamente chistosos. ¡Anímense! Hagan el suyo y mándenmelo a mi correo electrónico para que lo suba al blog.
Diviértanse!

Ron said:
I used it as a practice clip. It turned out okay, I guess.
It would be cool to have someone translate them from
Urdu, or Hindi, or whatever they are, to English, and
then we'd translate them to Spanish. Eh, maybe not as
funny.

-- Ron

<a href=http://www.grapheine.com/blog/en title=creation et referencement internet>fabricant signaletique</a>


<a href=http://www.grapheine.com title=logo creation>web web creation</a>

Thursday, December 16, 2010

Ejercicio de subtítulos en Español (2)

Aquí les mando el ejercicio de subtitular películas que hicimos en clase. ¡Les salió muy chistoso! Si quieren seguir practicando, vayan a la esquina superior izquierda de la película donde aparece el logotipo de BombayTV. Hagan clic en el logotipo. Seleccionen la película de su preferencia y agréguenle los subtítulos. Una vez terminada, mándenme una copia a mi correo electrónico para que la suba al blog y todos disfrutemos de sus creaciones "literarias".
¡Que se diviertan!


<a href=http://www.grapheine.com title=conception graphique>design graphique web</a>

Wednesday, December 15, 2010

Ejercicio de subtítulos en español (1).

Este es un recurso tecnológico que nos ayuda a aprender y divertirnos. El objetivo es inventar los subtítulos a las películas que veremos. Aquí les puse un ejemplo. Por favor, lean los subtítiulos. Espero que se diviertan.


&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;a href=http://www.grapheine.com title=blog illustration&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;studio graphisme paris&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;lt;/a&amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;amp;gt;

Wednesday, December 8, 2010

Reading and writing exercise of "Nativisol", by Eve Bail.

Here are the eight words that the Y qué me cuentas! group chose after reading "Nativisol" by Eve Bail:

1. Convertido
2. Brebaje
3. Soles
4. Tallado
5. Dominguero
6. Fingir
7. Mal de ojos
8. Espinas.

Here is the story (the word in parenthesis was the first choice. Then, the group decided to change it.
"Hace (Hacia) muchos soles que el mal del ojo que mi hijo (hizo) puso a su maestro en su clase de arte se ha convertido en un gran problema.  En la clase estaba haciendo esculturas talladas en la forma de animales con espinas. Una alumna en un vestido dominguero estaba finjiendo hacer un brebaje. El maestro lo bebió para curarse pero no funcionó y todos sus dibujos siguen saliendo como los de un niño de tres años.

Now is your turn. Please submit your story in the "comments" link.
I'm looking forward to reading your stories!

Sunday, December 5, 2010

Tarjeta Navideña para la comunidad ¡Y qué me cuentas!

Hagan clic para ver la tarjeta. Necesitan activar sus bocinas en su computadora para escuchar el mensaje que les dejo.

Nativisol, by Eve Bail

Ya hacía mucho, pero muchísimo tiempo que los días y las noches de Navidad, de antes de Navidad y de después de Navidad, eran tan nublados y oscuros como la sombra larga y seca, fría y negra del Altiplano. Allí vivían unos simpáticos hombrecitos con caras talladas por el viento y por la tierra, que le daban a su piel singularmente morena, una textura muy especial. 
¿Por qué el tiempo se portaba así? Los chicos no entendían las explicaciones de las madres, ni de las abuelas, ni de las tías, ni siquiera las de doña Dominga, que sabía cómo curar el mal de ojos y el empacho. Conocía muchos brebajes, pero ninguno curaba la tristeza de los niños. Las plantas del lugar, que habían convertido sus hojas en espinas, no podían adornarse con las estrellas de la noche -¡hace tanto tiempo que nadie veía ninguna!...; ni siquiera con el brillo de la luna, porque también estaba oculta tras espesas nubes grises. 
¿Qué hacer entonces? Una planta sin adornos no es un árbol de Navidad, es apenas un cactus de todos los días, sin su traje dominguero. La idea fue de don Zoilo, el compañero de doña Tomasa. 
-¿Y si le preguntamos a la Pachamama? 
No es fácil hablar con los dioses, pero en este cuento, como en todos los cuentos maravillosos, todo es posible, nadie lo discute. 
La Pachamama escuchó la pregunta, se puso a pensar, miró las nubes y volvió la vista hacia la tierra, hacia sus propios dominios. Allí, en un pozo hondo donde había guardado semillas, había una caja hecha con adobe, como el que se usa para construir los ranchos. La Pachamama la abrió despacio, despacito y de su interior, salieron tantos, tantísimos rayos de luz, que luego, por arte de magia incaica, se convirtieron en soles, en muchos, muchísimos soles, de ojos rasgados y amplia sonrisa.
Y, desde entonces, en ese lugar del Altiplano, todas las Navidades, las pocas plantas y los árboles de ramas retorcidas, se adornan con soles de caras anchas y melenas de rayos ondulados como llamas de fuego. 
Y los chicos, que son pobres pero muy buenos, como los ángeles en patitas de los cuentos de Gudiño Kieffer, esperan la Navidad, que allí es Nativisol, en puntillas, pretendiendo atrapar entre sus manos algún descuidado rayito de luz amarilla. 
Para el Sol de los días soleados este cuento de Navidad en el altiplano, poncho de colores, cielo despejado, ha terminado.
Eve Bail
Tomado de: http://www.me.gov.ar/efeme/navidad/nativisol.html 

Thursday, December 2, 2010

Reading and Writing exercise of "Pastorela y Posada: Una tradición muy mexicana", by Ramón Talavera Franco

Last class was very interesting for me because this is the first time that the Y qué me cuentas! group read something that I wrote. It was totally unexpected. In fact, I got to the class with the Spanish author short story "El amor que yo quería contar"  to read it and discuss it with the group. Everything changed due to one question from one of the students. Before starting the class, she asked me what a "Pastorela" meant. I started to explain the meaning of this mexican festivity that we mexicans celebrate in December. The group seamed to be interested in my explanation so, I decided to share with them an article that I wrote like thousand years ago, and that it is still published in my web site: www.culturafronteriza.com (very old website that I haven't up dated for centuries!!!!!). To find the article, please click here.
It is a long article and there are many words that needs explanations, so the hour and a half that the class last wasn't enough to finish reading the article. Neither to do our eight word exercise.
Nevertheless, I asked the students to do the eight word exercise at home and submit it in the blog.
I'm really looking forward to reading all the exercises!
It was a privilege listening to my students reading my article. It was really touching.
So for my students, and for anybody that wants to participate in the blog writing a short story based on the eight words from my article "Pastorela y Posada: Una tradición muy mexicana", here you have the eight words:
1. Pastorela
2. Fraile
3. Fe
4. Tradición
5. Aguinaldo
6. Azotea
7. Sacrificio
8. Símbolos

Good luck writing your story!
Don't forget to submit it in the comments link below this post.

P.S. I'm very tired. I promise that tomorrow I'll check my spelling and grammar in English and I'll fix my mistakes!!!!!!!!

"Pastorela y Posada: Una tradición muy mexicana", by Ramón Talavera Franco



To find the exercise related with this reading, please click here

PastorelasPASTORELAS Y POSADAS: UNA TRADICION MUY MEXICANA


Por: Ramón Talavera Franco



PASTORELA
La pastorela fue el arma pacífica de la que se sirvieron los frailes franciscanos para evangelizar a los indios mexicanos en el siglo XVI. Al pasar los años, las pastorelas se convirtieron en una tradición que conserva su sentido religioso, aunque en muchas ocasiones, se mezcla con la picardía del barrio mexicano. Actualmente, México no es el único país que las escenifica, sino que las pastorelas han traspasado la frontera llegando a Estados Unidos y Canadá en donde comienzan a tener una gran aceptación por el público de estos países.

Al llegar los frailes franciscanos a tierra azteca, descubrieron que los indígenas realizaban ritos y festividades en torno a sus “Dioses”, muchos de ellos representados en esculturas o tallados en bajos y altos relieves en sus edificios. Muchos de estos ritos y festividades estaban acompañados por flores multicolores, música, cantos, alimentos y en algunas ocasiones sacrificios humanos.

Por ello, entendieron que para evangelizar a estos hombres y mujeres tenían que hacerlo a través de sus costumbres, retomando sus símbolos de vida y retirando los de muerte. Así nacieron las primeras pastorelas.

Lo primero que se logró fue que los indígenas le cantaran al nuevo “Dios” que llegaba con ellos desde el viejo mundo. Fray Pedro de Gante fue el primero en componer metros solemnes sobre la ley de Dios y de la fe. En ellos explicaba que Dios se hizo hombre para librar al linaje humano. También enfatizaba que nació de una Virgen.

Para 1530, Fray Juan de Zumarraga ordenó que se escenificara la  “Farsa de la Natividad gozosa de Nuestro Salvador  durante las primeras fiestas de navidad que se celebrarían en tierras conquistadas. Así la Iglesia aprovechó el gusto indígena por el espectáculo y comenzó a crear un teatro evangélico catequizante.

Pocos años después se cree que Fray Andrés de Olmos redactó la primera pieza referente a la “Venida y Adoración de los Reyes Magos”. Se cuenta que cerca de 5 mil indígenas presenciaron la escena. Los personajes que se representaron fueron: El Niño Jesús, La Virgen María, San José, Melchor, Gaspar, Baltasar, un mensajero, un ángel, el rey herodes, un mayordomo y  tres sacerdotes judíos. Estos, con algunas variaciones, son los personajes que se siguen presentando en la actualidad. 

Además de las pastorelas, empezaron a celebrarse misas que llamaban de “aguinaldo” las cuales se celebraban durante nueve días continuos antes de la pascua.  Estas “misas de aguinaldo” son las antecesoras de las Posadas las cuales se celebraban con gran fiesta.

En la Historia de los Indios de la Nueva España podemos darnos cuenta de la manera en la que se celebraban:

Adornan sus iglesias muy pulidamente con los paramentos que pueden haber y lo que les falta de tapicería suplen con muchos ramos, flores, espadañas y juncia que echan al suelo(....) y por donde tiene que pasar la procesión hacen muchos arcos triunfales hechos de rosas, con muchas labores y lazos de las mismas flores; y hacen muchas piñas de flores, cosa muy de ver (...) Los indios, señores y principales (...). con piñas de rosas en las manos, bailan y dicen cantares en su lengua de las fiestas que celebran que los frailes se los han traducido (...)  y estos bailes y cantos comienzan a la media noche (...) La noche de navidad ponen muchas lumbres en los patios de las iglesias y en los terrados de sus casas y como son muchas las casas de azotea, y van las casas una legua y dos, y más, parecen de noche un cielo estrellado; y  generalmente cantan y tañen atabales y campanas (...) Ponen mucha devoción y dan alegría a todo el pueblo...”

Motolinía describe que todos oían misa en las capillas posas de las iglesias. Traían una estrella desde lejos, tirada de un cordel y delante de la imagen de la Virgen y del niño Dios, ofrecían velas, incienso, palomas o codornices.

De esta manera vemos que la navidad empezó a celebrarse con música, bailes, cantos, piñatas y flores espectaculares que ellos llamaban cuetlaxochitl (que el día de hoy conocemos como flor de nochebuena). Y esta festividad se convirtió en tradición, primero para el indígena, después para el mestizo y el criollo, y por último para las nuevas capas sociales que conocemos en nuestros días.

POSADAS
Actualmente podríamos definir la pastorela como un teatro evangelizador, didáctico y popular que busca transmitir una enseñanza moral: el equilibrio entre el deseo del exceso y la necesidad de contención que otorga el perdón o la descarga de la culpa, ofreciendo una solución de armonía.

Se caracterizan por la sencillez de su estructura dramática que desea transmitir de una forma clara el nacimiento de Cristo, la adoración de los Reyes Magos y la eterna lucha del bien y el mal corporizada por ángeles y demonios, lo cual le da un carácter cómico a la dramatización.

Por otra parte, la posada representa el peregrinar de José y María al salir de Nazaret para cumplir con el edicto en donde se ordenaba a los habitantes de Judea empadronarse en sus ciudades de origen. Como José era nativo de Belén, él y María tuvieron que viajar hacia esa ciudad por 9 días, durante los cuales no les fue fácil encontrar alojamiento y María, que estaba embarazada, tuvo que dar a luz en un establo.

Estas tradiciones siguen vivas en el corazón de los mexicanos y en muchas ciudades, pueblos y rancherías de todo México siguen escenificándose. Inician el 16 de diciembre y concluyen el 24 de diciembre. En muchas poblaciones, presentan la pastorela como preámbulo a la posada. En algunas de ellas, las posadas se celebran en las calles, las cuales previamente se adornan con hilos de heno y faroles. La procesión es encabezada por las imágenes hechas de barro de los peregrinos (José y María) llevados sobre una tabla, aunque en algunos lugares prefieren sustituir estas imágenes de barro por personas de la misma población que los represente. La gente acompaña a los peregrinos con velas o faroles encendidos cantando letanías, hasta llegar a la puerta donde se pide la posada. Las personas que están dentro de la casa y los que están afuera cantan los versos con los que piden posada. Este pedimento es rechazado dos o tres veces, obligando a los peregrinos a llamar a otras puertas, hasta que finalmente en una de ellas, les es concedido el alojamiento. Al terminar los cánticos se abre la puerta, se encienden las luces y comienza la fiesta la cual consiste en romper piñatas, comer fruta como: jícamas, tejocotes o caña, y beber ponche al que a veces le ponen su ¨piquetito¨ de Brandy o de Ron.

Esta es una tradición que llena de colorido la navidad. Los mexicanos que hemos tenido la fortuna de participar en esta celebración, sentimos un gran orgullo por su permanencia a través de los siglos.



Wednesday, December 1, 2010

Audiocuento "El amor que yo quería contar" de Rogelio Guedea.

Trabalenguas "Curro corre...



Escucha el video las veces que sea necesario y graba tu voz usando el botón verde que está en la parte inferior de este "post". Escúchate todas las veces que quieras hasta que puedas decir el trabalenguas correctamente.
¿Qué piensas de esta nueva idea para el blog? ¿Te parece difícil? ¿Fácil?
Déjame tus comentarios
¡Diviértete!




Powered by Vocaroo