INSTRUCCIONES PARA PARTICIPAR EN ESTE BLOG
Cada semana leeremos un cuento o un poema de algún autor hispano.
Te invito a participar de la siguiente manera:
1. Escoge un cuento, poema, o ensayo de la lista de autores que aparece en la columna del lado derecho del blog. Para encontrar un ejemplo, haz clic aquí.
2. Después de leer el material elegido, crea una historia usando las ocho palabras que el grupo ¿Y... qué me cuentas? escogió en clase, o escoge otras ocho palabras de la lectura que quieras practicar. Para encontrar un ejemplo, haz clic aquí.
3. Sube tu historia usando el enlace de comentarios ("comments"). Lo encontrarás al final de cada lectura.
No temas cometer errores en tu historia. Yo estoy aquí para ayudarte. Tan pronto subas tu historia, yo te mandaré mis comentarios.
¿Estás listo? ¡ Adelante!

Escuchen los ipods de

Y…¿qué me cuentas?

Este video muestra el momento en el que los estudiantes de

Y…¿qué me cuentas?

crean una historia usando ocho palabras extraídas de un cuento previamente leído en clase.

Comparte este blog con tus amigos

Promover y difundir el blog

Y…¿qué me cuentas?

Recomendación al Gobierno de México por parte del Consejo Consultivo del Instituto de los Mexicanos en el Exterior (CCIME) durante su XVII reunión ordinaria.

Haga clic aquí para ver el texto completo

¿Por qué aprender, mantener o mejorar el idioma español?

• 500 millones de personas hablan español en el mundo
• 48 millones de personas hablan español en Estados Unidos
• El español es el idioma oficial en 21 paises
• El español es el segundo idioma más estudiado a nivel mundial
• El español es el tercer idioma más utilizado en internet

Buscador

Search for books in Spanish

Si te gusta el blog, Y... ¿qué me cuentas? ayúdame a seguir mejorándolo. Dona un dólar o más!

Saturday, January 8, 2011

One hundred Bottles, by Ena Lucía Portela. English translation by Achy Obejas.

El 8 de enero del 2011 asistí a un evento literario diferente a los que he estado acostumbrado a asistir: la presentación de un libro. ¿No habías estado antes en una presentación de un libro? – se preguntarán. La respuesta es sí, pero no en la presentación de la traducción de un libro. El libro en cuestión se titula “Cien botellas en una pared” y su autora es la cubana Ena Lucía Portela. La traducción al inglés la realizó la cubana americana Achy Obejas y el título en inglés es “One hundred bottles”.Se me hizo interesante asistir a este evento para conocer un poco más respecto a los procesos de traducción. Achy nos compartió su proceso, y confesó cómo llegó a dedicarse a la traducción, siendo ella misma una escritora de narrativa y poesía. Durante la velada leyó párrafos de la novela en su versión original y en su traducción al inglés. Era como si Ena y Achy nos contaran una misma historia en dos ritmos diferentes. Fue un evento interesante. Debo ser honesto al decir que dudé en comprar la versión traducida por Achy. Por ser yo hispano hablante, me parecía un poco extraño leer el libro en inglés, siendo que su versión original es en mi idioma materno. Sin embargo, después de varios minutos de considerarlo, decidí comprarlo para descubrir si al leer el libro en inglés, puedo ver a los personajes y los ambientes de Cuba como los veo cuando leo literatura en español. Va a ser un buen ejercicio de imaginación para mí ya que, cuando leo literatura en inglés, vienen imágenes, lugares y olores de Estados Unidos u otro país que no sea latinoamericano. ¿Qué sucederá en mi mente cuando lea un libro en inglés que trata de personajes y lugares latinoamericanos? Achy tiene la ventaja de entender las dos culturas y poder escribir de ellas en español e inglés. Culturas e idiomas son parte de su sangre. Yo solo tengo en la sangre una cultura. La mexicana. La estadounidense sigue siendo muy distante a mí a pesar de vivir en Estados Unidos desde el año 2000.

Antes de salir del evento, le pedí a Achy que me firmara el libro traducido por ella y le pregunté si tenía algún cuento corto que quisiera compartir en el blog ¡Y que me cuentas! Con una sonrisa generosa, me dijo que existe esa posibilidad, así que estemos preparados para recibir una de sus obras literarias, y por qué no, algunos comentarios suyos una vez que hagamos nuestro ejercicio tomando como base la historia que ella quiera compartir con nosotros.

Aquí les dejo dos links para que conozcan a las autoras a las que me refiero:
Ena Lucía Portela
Achy Obejas

¡Nos vemos!

1 comment:

  1. Yo soy una japonesa viviendo en Estados Unidos por muchos años. Su articulo me hizo pensar mi posición entre dos culturas y idiomas.

    Espero que nosotros estudiemos la obra literaria de Achy.

    ReplyDelete